Marieke Heimburger: Sådan oversætter jeg bøger

24. marts 2018 Erhverv Skrevet af: Ole Kæhler

Hvordan arbejder en oversætter?

Det kan du høre om, når Marieke Heimburger torsdag den 5. april kl. 17 gæster biblioteket i MultiKulturhuset i Sønderborg.

Marieke Heimburger er opvokset i Tyskland, og flyttede til Sønderjylland efter endt studie.

Her tilegnede hun sig det danske sprog gennem daglig tale og medier. Hun har været i gang som freelanceoversætter i 20 år, skriver biblioteket i en pressemeddelelse.

I den tid har hun oversat omtrent 35 romaner fra engelsk – heriblandt titler fra Sophie Kinsella, Marcia Willett og Stephenie Meyer – og siden 2010 otte fra dansk til tysk, bl.a. Jussi Adler-Olsen og Sara Blædel.

Artiklen fortsætter under annoncen

I januar udkom Marieke Heimburger tyske oversættelser af Anna Grues „Italiensvej“ – og til efteråret kommer oversættelsen af Mads Peder Nordbos „Pigen uden hud“.

Marieke Heimburger er universitetsuddannet oversætter af engelsk- og spansksproget litteratur.

Gratis adgang.

 

25. april 2024 Nordborg, Samfund

Parkeringsproblemerne i Nordborg er løst

25. april 2024 Nordborg

Der har været uenighed om, hvor der kan parkeres eller ikke kan parkeres i Østerlundkvarteret i Nordborg. Men det er slut, for politikerne i Teknik, By og Boligudvalget lukker sagen nu. De er nemlig enige om, at arealerne langs villavejene i Østerlundkvarteret i Nordborg kan fungere som parkeringsarealer. Det sker efter en anbefaling fra forvaltningen […]

Læs mere...