Hvis nogen beder dig om at sige dit yndlingsord på dansk, hvad er det første, du ville tænke på? Og hvad med på tysk, sønderjysk, plattysk eller frisisk? Åbenbart er ’smørrebrød’ og ’bom’ blandt de ord, de fleste i grænselandet tænker på, når de bliver bedt om at dele deres yndlingsord på henholdsvis dansk og sønderjysk.
Syd for grænsen har man Biikbebrennen, bålbrænding og Heefwörem, havbørsteorm, på hjertet .herzallerliebst, bestemt inspireret af de smukke landskaber på vestkysten. I forbindelse med en stor ordkonkurrence, der fejrer den særlige sproglige mangfoldighed i det dansk-tyske grænseland, har over 1.300 borgere allerede indsendt deres yndlingsord, skriver Galina Walther Jørgensen, kulturmedarbejder fra Region Sønderjylland – Schleswigs Regionskontor & Infocenter i en pressemeddelelse.
Konkurrencen fortsætter til og med 31. marts og der er stadig tid til at indsende dit yndlingsord. Vinderen af hovedpræmien kan vælge mellem partoutbilletter til Rock i Mølleparken, Flensburger Hofkultur eller Tønder Festival, mens anden- og tredjepladserne udløser billetter til spændende kulturoplevelser og spækfyldte gavekurve. Skoleklasser har også mulighed for at vinde en pizzaparty til hele klassen.
En fejring af sproget og fællesskabet
I begyndelsen af februar fandt der to særlige begivenheder sted i Flensburg og Sønderborg. Til flersprogede sangtoner af Keike Faltings Duo, Dü an ik, nød de glade, og lidt kolde, fremmødte en stemningsfuld atmosfære, mens de smagte på berlinere og fastelavnsboller.
Christel Leiendecker fra Slesvigsk Parti og Daniel Dürkop fra SSW, som deltog i fejringerne, udtrykte politisk opbakning til aktiviteten og understregede betydningen af sprog som en bro til forståelse og samarbejde på tværs af grænser.
En sprogjury, bestående af sprogeksperter fra grænselandet, har givet deres to inspirerende bud på ord, der vækker nysgerrighed. Således kan man se ordet ’STAHOI’ ved MultiKulturhuset i Sønderborg og ’VIPSTERT’ ved Hafenspitze i Flensburg. ’Stahoi’ på frisisk betyder ’stor ståhej, postyr’. ’Vipstert’, som findes i forskellige stavemåder på samtlige af regionalsprogene, betyder ’hvid vipstjert’ og er samtidigt i det plattyske en betegnelse i overført betydning for et uroligt barn.
Selvsamme jury skal efter konkurrencens udløb træffe en afgørelse om, hvilke ord der vinder konkurrencen og får æren af at netop disse yndlingsord pryder det dansk-tyske grænselandsskab i to meter høje bogstaver i perioden juni-september 2024.
Indsend dit yndlingsord på www.kultur-ord.dk inden den 31. marts, og vær med til at skabe en levende fortælling om den sproglige mangfoldighed i det dansk-tyske grænseland.
Statistikken af indsendte ord
Dansk Top 3
Hyggelig, Smørrebrød og Tak
Tysk Top 3
Moin, Herzallerliebst, allerkærest. Schnacken, sludre.
Sønderjysk Top 3
Glant, Bom og Mojn
Plattysk Top 3
Plüschmors, humlebi. Dösbaddel, dumrian, tosse. Aggewars, ærgerligt.
Frisisk Top 3
Latje batje, lidt efter lidt. Heefwörem, havbørsteorm. Biikebrennen, bålbrænding. Det er en traditionel frisisk fest, Pers Awten’, hvor der tændes bål langs kysten for at fejre den sidste vinterdag og byde foråret velkommen.